欢迎来到CL境外营销平台,平台经营Instagram、Facebook、YouTube、TIKTOK、Twitter粉丝、点赞、播放量服务、客服微信:coolfensi 24小时在线欢迎咨询购买!
公告:
欢迎来到CL境外营销平台,平台经营Instagram、Facebook、YouTube、TIKTOK、Twitter粉丝、点赞、播放量服务、客服微信:coolfensi 24小时在线欢迎咨询购买!

ins自助下单网站 -抖音风暴席卷全球,-Instagram刷粉丝平台

首页 Instagram   作者:coolfensi  2023年01月08日  热度:31  评论:0     
时间:2023-1-8 3:36   热度:31° 

原标题:抖音风暴席卷全球,打败Instagram成为海外最受欢迎的app之一!

抖音风暴席卷全球,打败Instagram成为海外最受欢迎的app之一!

原创世界播昨天我要分享

Chinas ByteDance is taking the social media world by storm

中国的抖音(由字节跳动公司创建)正在席卷社交媒体世界

Hong Kong (CNN Business)-Chinese social media apps have struggled to win over users beyond their home turf. TikTok is changing that.

香港(CNN商务网)-中国的社交媒体应用一直在努力争取赢得更广阔的用户。抖音正在改变这种状况。

In the space of just two years, the app has amassed more than half a billion users — around 40% of them outside China — who share short videos of themselves lip-syncing, cooking, dancing or just being silly.

在短短两年的时间里,这款应用已经积累了超过5亿用户,其中约40%的用户来自中国以外。他们分享了自己的短视频-对嘴型、烹饪、跳舞,或者只是傻乎乎的表演。

Created by Beijing-based startup Bytedance, TikTok has gained an international edge over Chinas established social media platforms, such as Tencents (TCEHY) WeChat, Sina Weibo (WB) and Alibabas (BABA) Youku.

"What sets ByteDance apart is its success in the social media category, which is dominated by Facebook, Twitter and Snap — all Western companies," said Randy Nelson, head of mobile insights at analytics firm Sensor Tower.

分析公司传感器塔移动洞察力主管兰迪·纳尔逊表示:字节跳动公司的与众不同之处在于,它在社交媒体领域取得了成功。一般这个领域都由Facebook、Twitter和Snap等西方公司的主导。

Social video apps reached new levels of popularity this year. Three of them are in the top 10 most downloaded apps worldwide, according to Sensor Tower. ByteDance owns two of the three: TikTok and Vigo. The other is Instagram, which belongs to Facebook (FB).

社交视频应用今年达到了新的流行水平。据传感器塔称,其中三款应用的下载量居全球前十位。字节跳动公司拥有这三家公司中的两家:TikTok和抖音。另一个是Instagram,它属于Facebook。

ByteDances success is attracting big investors. Its reportedly in talks with tech kingmaker SoftBank (SFTBY) about an investment that would value it around $75 billion, a huge jump from the $20 billion valuation it secured last year. That would make ByteDance one of the worlds most valuable startups alongside Uber.

字节跳动公司的成功吸引了大量投资者。据报道,该公司正与科技巨头软银就一项将使其估值在750亿美元左右的投资进行谈判,与去年获得的200亿美元估值相比,这是一个巨大的飞跃。这将使字节跳动成为世界上除优步之外最有价值的初创公司之一。

ByteDance declined to comment on the reports. SoftBank didnt respond to a request for comment.

拜特丹斯拒绝对这些报道发表评论。软银没有回应记者的置评请求。

Using AI to keep people hooked

利用人工智人上瘾

ByteDance calls itself an artificial intelligence company. It uses machine learning and algorithms to figure out what people like and give them more of what they want to see.

字节跳动称自己是一家人工智能公司。它使用机器学习和算法来找出人们喜欢什么,给他们更多想看的东西。

The company is best known in China for the popular news app Jinri Toutiao, or "Todays Headlines," which it launched in 2012. People quickly got hooked on the apps customized news feeds. Toutiao currently has more than 240 million monthly active users that spend on average 74 minutes per day on the platform.

该公司在中国最出名的是它2012年推出的热门新闻应用今日头条。人们很快就迷上了该应用程序的定制新闻提要。头条目前每月活跃用户超过2.4亿,平均每天在平台上花费74分钟。

ByteDance applied a similar formula to Douyin, a video app that launched in 2016.

字节跳动在2016年推出的视频应用程序抖音也采用了类似的模式。

It has Snapchat-like functions, where people can edit and add filters to 15-second videos before posting them online. The app has even spawned a phrase to describe people glued to their customized feeds: "shua Douyin" or "scrolling through Douyin."

它有类似Snapchat的功能,人们可以在15秒的视频上传之前编辑和添加过滤器。该应用程序甚至产生了一个短语来描述人们对他们这个应用的爱不释手:刷抖音或浏览抖音。

Going global

走向全球

ByteDance had global ambitions early on. It launched its first international product in 2015, the English-language news app Top Buzz.

字节跳动公司很早就有全球野心。2015年,它推出了第一款国际产品:英语新闻应用程序Top Buzz。

Last year, the companys global expansion went into hyper drive. In just 10 months, it bought Los Angeles-based video startup Flipagram, released TikTok, the overseas version of Douyin, and paid $800 million for musical.ly, a lip syncing app popular in the United States and other Western countries.

去年,该公司的全球扩张进入了高速发展阶段。短短10个月,它就收购了位于洛杉矶的视频初创公司Flipagram,发行了海外版抖音TikTok,并斥资8亿美元收购了在美国和其他西方国家流行的对嘴型应用Musically。

Flipagram is now known as Vigo, and musical.ly users were moved onto TikTok earlier this year.

Flipagram现在被称为Vigo,Musically用户今年早些时候被转移到TikTok上。

Those moves have given it a vast user base spread across Asia, Europe and North and South America.

这些举措使其在亚洲、欧洲、北美和南美拥有庞大的用户群。

ByteDances growing video empire has made it the worlds fifth biggest app maker, based on overall downloads, according to Sensor Tower. In the third quarter of 2018, downloads of TikTok were more than five times as high as in the same period a year earlier.

据传感器塔公司称,根据下载总量计算,字节跳动不断壮大的视频帝国已使其成为全球第五大应用程序制造商。2018年第三季度,TikTok的下载量是去年同期的五倍多。

ByteDance says TikTok and Douyin together have more than 500 million monthly active users. Thats far more than Twitter (TWTR) and around half as many as Instagram, both of which are blocked in China.

字节跳动公司说,TikTok和抖音共拥有超过5亿的每月活跃用户。这远远超过了推特和Instagram的一半,而Instagram在中国都被屏蔽了。

The buzz around TikTok even caught the attention of Apple (AAPL) CEO Tim Cook. During a trip to Beijing last week, he visited ByteDances headquarters, meeting with people who work on TikTok and Douyin.

围绕抖音的热议甚至引起了苹果首席执行官蒂姆·库克的注意。在上周的一次北京之行中,他参观了字节跳动的总部,会见了在TikTok和抖音工作的人。

Money-making potential

赚钱潜力

Investors like ByteDance because its hundreds of millions of users attract a lot of advertising money.

投资者喜欢字节跳动,因为它的数亿用户吸引了大量的广告收入。

ByteDance declined to disclose how much revenue its apps generate, but a source familiar with the company said Toutiao alone pulled in 20 billion yuan ($2.9 billion) in China last year.

字节跳动公司拒绝透露其应用程序带来了多少收入,但一位知情人士表示,仅头条去年就在中国赚了200亿元人民币(约合29亿美元)。

Bytedance CEO Zhang Yiming enjoys writing code in his free time.

张一明喜欢在业余时间写代码。

The video apps are even more lucrative because they attract a lot of users in their teens and 20s. Thats what makes ByteDance such a threat to more establishedChinese social media platforms, according to Xiaofeng Wang, an analyst with research firm Forrester.

视频应用更加有利可图,因为它们吸引了很多十几岁和二十多岁的用户。研究公司Forrester的分析师王晓峰(音译)表示,这正是字节跳动对更成熟的中国社交媒体平台构成的威胁。

"Consumers have limited time and attention. [Whoever] wins consumers especially younger generations will win advertising dollars," she said.

消费者的时间和注意力有限。无论谁赢得消费者,尤其是年轻一代,都将赢得广告收入。她说。

ByteDance also makes money through revenue sharing deals. People on TikTok, for example, can buy digital coins to give to other people on the app — like throwing money in a performers tip jar. ByteDance takes a cut of those earnings.

字节跳动还通过收入分享交易赚钱。例如,TikTok上的人可以购买数字硬币给应用程序上的其他人,就像在表演者的小费罐里扔钱一样。字节跳动可以从这些收入中分得一杯羹。

Run-ins with the government

与政府发生冲突

ByteDances founder and CEO is Zhang Yiming, a 35-year-old former Microsoft(MSFT) employee. People who have worked with Zhang describe him as someone who thinks deeply about technology and spends much of his free time writing code. The companys name refers to 0s and 1s dancing together to form a byte, the binary code used by computers.

字节跳动的创始人兼首席执行官是35岁的前微软员工张一明。曾经和张合作过的人把他描述成一个对技术深思的人,并把他的大部分空闲时间都花在了写代码上。该公司的名称指的是0和1在一起跳舞形成一个字节,计算机使用的二进制代码。

The startups meteoric rise has caught the Chinese governments attention.

这家初创公司的迅速崛起引起了中国政府的注意。

Like Facebook and Twitter, ByteDance is also battling fake news and inappropriate content.

就像Facebook和Twitter一样,字节跳动公司也在与虚假新闻和不合适的内容做斗争。

Regulators shut down Toutiao for 24 hours late last year, alleging inappropriate content. In April, officials ordered that another ByteDance app, Neihan Duanzi, shut down permanently for publishing vulgar posts and displaying "improper public opinion."

ByteDance reacted by issuing a public apology and promising to add thousands more employees to review content.

该公司的反应是公开道歉,并承诺增加数千名员工来审查内容。

"Our product took the wrong path, and content appeared that was incommensurate with socialist core values," Zhang said in a social media post at the time.

我们的产品走错了道路,内容似乎与社会主义核心价值观不相称,张当时在社交媒体上说。

世界播,天下大事全掌握!
中英双语呈现,还可以加强英语学习哦!
这事你怎么看?欢迎留言探讨

返回搜狐,查看更多

责任编辑: